T-9 hours Swissman 2014

Noch einmal schlafen. Beziehungsweise versuchen, die Augen ein paar Stunden noch zu schliessen während aus dem Garten unserer Osteria die Fussballübertragung heraufschallt und auch der Jazz von der Piazza zu hören ist. 

Only one more night. That is, trying to close the eyes for a couple of hours while the football worldcup live that is broadcasted in our Osteria's garden is on and the jazz music from the piazza can also be heard. 

Nach einer noch etwas anstrengenden Woche im Büro sind wir heute früh mit Lothar nach Ascona gefahren. Staulose 4 Stunden haben wir gebraucht bis zur Osteria da Ketty & Tommy, gelegen an der Via Muraccio und somit ideal für uns. Zum Briefing in der Palestra Comunale warens ganze 200m, zur Wechselzone Swim-Bike sind es 10minuten zu Fuss. Parkplätze sind in Ascona ja sowieso eher rar, und noch rarer zum Jazz Festival, das ebenfalls heute begann. 

After a busy week at work we drove with Lothar down to Ascona, 4 hours without traffic congestion until we reached Osteria da Ketty & Tommy, ideally located at Via Muraccio. To the briefing at the Palestra Comunale it's 200 meters, to the transition zone about 10 minutes by foot. Parking spaces are rare in Ascona, and rarer even now as the annual Jazz Festival also starts today. 

Der Check-In für uns beide ging zügig von statten, ausgerüstet mit verschiedensten Bändchen für Zutritt zu den Transitions, Transport mit der Bahn in Grindelwald und sonstiges haben wir dann in der Turnhalle auf das Briefing gewartet. Um 15 Uhr waren die Ränge in der Halle ziemlich gut belegt und man hörte viele verschiedene Sprachen... Bei der Vorstellung der Nationen hab ich zwar nicht mitgezählt, aber es waren einige, und auch Exoten wir Brasilien, Israel, Russland waren darunter, sowie die klassischen Extreme Tri Nationen von Skandinavien, Australien, Neuseeland und Südafrika. 

Check-in was quick and easy, and equipped with several wristbands for access to areas and trains (back to Grindelwald from the finish) we waited for the briefing to start. At 15h the hall was packed and lots of different languages heard. When they then presented the participating athletes' nations it included exotics like Brasil, Israel and Russia as well as the classic extreme tri nations of Scandinavia, Australia, New Zealand and South Africa. 

     

 Im Briefing an sich haben wir relativ wenig Neues erfahren, was nicht schon im Roadbook kommuniziert wurde. Lediglich die Tatsache, dass zwei Tunnels Baustellenampeln haben und man lieber schneller bergauf als zu schnell bergab fahren sollte, war neu. 

We didn't learn any new information in the briefing that we hadn't know from the roadbook before, other than the fact that there is some construction on the cycling track and that those who want to go fast should go uphill fast but then be carefui cycling down. 

   

Im Gegensatz zum letztjährigen Pilotversuch nehmen dieses mal 250 Athleten teil. D.h. 250 offizielle Supporter, plus weitere Familie und Freunde (Lothar in unserem Fall der mir einen Riesenbrocker Supporterpflicht erleichtert indem er morgen am Steuer sitzt), sowie natürlich 250 Autos. Letzteres gibt uns noch am meisten zu denken.... wir werden sehen wie das auf den Strassen funktioniert. 

Different to last years pilot with 50 athletes there is 250 participants in 2014. This means 250 official supporters, plus family and friends (Lothar in our case, who will help me tremendously tomorrow as he will be driving), and 250 cars. The latter makes us think... we shall see how that works on the sometimes rather narrow roads. 

Brissago Inseln - Start um 5 Uhr morgen früh || Brissago Islands - Starting point tomorrow 5am

Nach kurzer Besichtigung des Strandbads, an welchem Dominik morgen nach 3.8km Swim aus dem Wasser kommen wird, haben wir dort noch mal Pasta (seine 3. Portion heute) verdrückt und sind jetzt(20 Uhr) schon in Ruheposition.... Der Wecker wird um kurz vor 3 Uhr morgens klingeln. 

After a look at the beach where Dominik will arrive after the 3.8km swim we had pasta for dinner (the 3rd portion today for him) and are now (at 20h) ready to rest. Alarm will go off shortly before 3am tomorrow. 

Dominik's BIB ist 81, der Link zum Tracking des Athleten wird erst morgen früh vom Orgateam kommuniziert, ich werde den dann auf Facebook posten bzw. auch gern per SMS verschicken. 

Dominik's BIB is 81, the Swissman team will post the link for athlete tracking tomorrow morning, I will then communicate via Facebook and text message to those interested. 

Egal wie lang der Tag morgen sein wird - wir werden Spass haben!!

It doesn't matter how long the day will be tomorrow - we will have fun!!

Main Menu